miercuri, 1 ianuarie 2014

Bunicuţa Kiesha vorbeşte despre anul 2012

Articolul de mai jos a fost primit prin poştă electronică în data de 25 iunie 2012 de la un coleg care, la rugămintea mea, şi-a dat acordul să-l public pe acest blog. Dacă doriţi să copiaţi acest material şi să-l urcaţi în altă parte pe Internet sau să-l trimiteţi pur şi simplu pe mail, politeţea vă obligă să specificaţi sursa de provenienţă.


Bunicuţa” Kiesha vorbeşte despre anul 2012
(din ciclul: „Kiesha Crowther – partea a 2-a”)

    Aveţi mai jos o trimitere către un alt filmuleţ de pe YouTube, în care „bunicuţa-şaman” Kiesha Crowther este filmată vorbind la un atelier de lucru ce s-a ţinut în Zürich, Elveţia, în zilele de 2 şi 3 noiembrie 2010.
    Necursivitatea imaginii se datorează faptului că la editarea filmului s-au eliminat pasajele în limba germană (cele cu traducerea efectuată la faţa locului, pentru auditoriul din acea sală). Editorul filmului este cel care-a luat această hotărîre, de-a păstra numai versiunea în limba engleză.
   Însă data viitoare o să vă prezint şi-o variantă integrală (atît cu originalul în engleză, cît şi cu traducerea în germană de la faţa locului), ocazie cu care liniile subtitrării în limba română vor zăbovi ceva mai mult pe ecran, astfel încît să le poată citi lejer absolut toată lumea, nu doar cei care pe vremuri au fost făcuţi pionieri în prima serie, pe motiv că ştiau să citească cel mai repede din clasă – oricum, mult mai repede decît noi, ăştia mai „mototoi”, care-am devenit pionieri abia în seria a doua sau a treia.
    Cînd o să vizionaţi şi episodul cu dublajul în limba germană, o să-nţelegeţi perfect la ce m-am referit aici. Însă pînă atunci, Lumină şi Pace în sufletele tuturor!


    Cît priveşte modalităţile de-a activa subtitrarea în limba română, mă simt nevoit să revin la aceeaşi veche melodie pe care o tot fredonez de ceva vreme încoace:
a) – ori apăsati pe butonul „Turn on Captions” din bara de sub film, caz în care-o să se-ncarce mai întîi subtitrarea în limba engleză; nu-i nimic, mai apăsati o dată şi alegeţi "Romanian" (româneşte).
b) – ori apăsati pe butonul „Show more” („Arată mai mult” de sub fereastra video aflată pe YouTube) şi citiţi ce scrie acolo în româneşte, că vă-nvaţă mai multe despre secretele afişării textului unei subtitrări; abia apoi treceţi la treabă.


PS:
Acest serial cu Kiesha Crowther va avea o urmare, dar va avea şi nişte urmări. Urmarea o veţi vedea în episodul cu numărul 3, urmările însă le veţi simţi numai în interiorul vostru.

Articolul de mai sus a fost primit prin poştă electronică în data de 25 iunie 2012 de la un coleg care, la rugămintea mea, şi-a dat acordul să-l public pe acest blog. Dacă doriţi să copiaţi acest material şi să-l urcaţi în altă parte pe Internet sau să-l trimiteţi pur şi simplu pe mail, politeţea vă obligă să specificaţi sursa de provenienţă.

Niciun comentariu:

Trimiteți un comentariu

Atenţie: Comentariile care conţin violenţă de limbaj vor fi şterse!

Related Posts with Thumbnails